Helheim

• Laura Fusco – Übersetzung aus dem Italienischen: Ulrike Schimming •


PID: http://hdl.handle.net/0000-0007-F992-B
H7_V_Fusco-Schimming_Helheim

Helheim – titolo provvisorio – è la nuova raccolta della poetessa e attivista Laura Fusco, da anni impegnata nella difesa dei diritti e dell'ambiente.

I poemi e le elegie dell’opera sono un intenso grido di denuncia nei confronti delle catastrofi umanitarie e climatiche, che stanno devastando il pianeta, e al tempo stesso un inno appassionato alla natura, ferita e offesa, ma anche resa nella sua sacralità e bellezza, capace di insegnarci che la rinascita è possibile e di trasmettercene i segreti.

La raccolta è ancora inedita. Horizonte ne pubblica in anteprima in lingua tedesca brevi stralci tratti da tre poemi, tradotti dall’italiano da Ulrike Schimming.

Helheim ist der Arbeitstitel der neuen Sammlung der Dichterin und Aktivistin Laura Fusco, die sich seit vielen Jahren für Menschenrechte und die Umwelt engagiert.

Die Gedichte und Elegien der Sammlung sind im Blick auf die humanitären und ökologischen Katastrophen, die den Planeten verwüsten, eine eindringliche Anklage und zugleich eine leidenschaftliche Hymne an die Natur, die verletzt und geschändet, aber auch in all ihrer Heiligkeit und Schönheit dargestellt wird. Die Natur zeigt uns, dass eine Wiedergeburt möglich ist, deren Geheimnisse sie uns enthüllt.

Die Sammlung ist noch unveröffentlicht. Horizonte präsentiert hier kurze Auszüge aus drei Gedichten vorab auf Deutsch, aus dem Italienischen übersetzt von Ulrike Schimming.

Note biobibliografiche – zu Dichterin und Übersetzerin

Laura Fusco è poetessa e regista, tradotta in cinque lingue, pubblicata in US, Europa e UK. Tra le sue pubblicazioni Aqua nuda (Kolibris 2011); Da da da, prefata da Paolo Conte (Kolibris 2012); La pesatrice di perle (Kolibris 2015); Limbo (Unicité 2018); Liminal (Smokestack Books 2020), English PEN Award 2019; Nadir (Unicité 2020 e Smokestack Books 2022). Rappresenta i suoi poemi a livello internazionale e sono studiati/tradotti in Università in Europa, UK e US. Collabora con Amnesty International e è attivista per l'ambiente e i diritti delle donne e dei rifugiati. È stata definita «una delle voci più visionarie e originali della poesia orale in Italia». Vive tra Francia e Italia.

Laura Fusco ist Dichterin und Regisseurin, ihre Werke wurden in fünf Sprachen übersetzt und in den USA, in Europa und im Vereinigten Königreich publiziert. Eine Auswahl ihrer Veröffentlichungen: Aqua nuda (Kolibris 2011); Da da da, mit einem Vorwort von Paolo Conte (Kolibris 2012); La pesatrice di perle (Kolibris 2015); Limbo (Unicité 2018); Liminal (Smokestack Books 2020), English PEN Award 2019; Nadir (Unicité 2020 und Smokestack Books 2022). Sie führt ihre Gedichte international auf und diese sind Studieninhalte an Universitäten in Europa, im Vereinigten Königreich und in den USA und werden dort übersetzt. Laura Fusco arbeitet mit Amnesty International zusammen und ist Umweltaktivistin, engagiert sich für die Rechte von Frauen und Flüchtlingen. Sie wurde als «eine der visionären und originellsten Stimmen mündlicher Dichtung in Italien» bezeichnet. Sie lebt in Frankreich und Italien.

Dr. Ulrike Schimming hat italienische Literatur, Germanistik und Philosophie studiert. Sie hat über italienische Fotoromane promoviert. Seit mehr als 20 Jahren übersetzt sie aus dem Italienischen und Englischen. 2018 wurde sie für ihre Übersetzung Der Dominoeffekt von Gianumberto Accinelli mit dem Deutschen Jugendliteraturpreis ausgezeichnet. Sie lebt in Hamburg.

Dr. Ulrike Schimming si è laureata in letteratura italiana, lingua e letteratura tedesca e filosofia. Nel suo dottorato ha analizzato i fotoromanzi italiani. Traduce dall'italiano e dall'inglese da oltre 20 anni. Nel 2018 ha ricevuto il Premio tedesco per la letteratura giovanile per la traduzione di I fili invisibili della natura di Gianumberto Accinelli. Vive ad Amburgo.